Olga Ravn er nomineret til The International Booker Prize

Udlandet har for alvor fået øjnene op for Olga Ravns forfatterskab. Nu er hun igen nomineret til en af verdens største litteraturpriser.

Af biblioteket

Tags

læselyst
Sort-hvidt portræt af forfatteren Olga Ravn i mørk kjole med bælte, stående foran en mørk baggrund.
Foto: Marie Hald, 2023

Olga Ravn er endnu en gang nomineret til den prestigefyldte The International Booker Prize. I 2018 var hun indstillet for science fiction-romanen "De ansatte". Nu er hun nomineret for sin seneste roman "Voksbarnet".

 

Voksbarnet

I "Voksbarnet" vender Olga Ravn blikket mod de danske hekseforfølgelser i 1600-tallet - et brutalt kapitel i Danmarkshistorien. Romanen bevæger sig mellem historisk materiale og poetisk fiktion og giver stemme til de kvinder, der blev anklaget og dømt.

Med et sanseligt og eksperimenterende sprog skaber Ravn et værk, hvor krop, magt og tro flettes sammen. Fortællingen arbejder med flere stemmer og perspektiver og undersøger, hvordan frygt og kontrol former et samfund.

Samtidig indskriver romanen sig i en bredere samtidsinteresse for heksen som figur - ikke blot som mytisk skikkelse, men som symbol på marginalisering, modstand og kvindelig erfaring.

Et kompromisløst forfatterskab

Olga Ravn har siden debuten "Jeg æder mig selv som lyng" markeret sig som en af de mest markante og genrebevidste stemmer i nyere dansk litteratur. Hun bevæger sig frit mellem lyrik, essay, spekulativ fiktion og science fiction – fra den gotiske spøgelsesroman "Celestine" til det angstprovokerende og overvældende moderskab, hun folder ud i "Mit arbejde".

Fælles for værkerne er et sprogligt overskud og en vilje til at udfordre både form og læser. Ravns tekster undersøger identitet, krop, arbejde, køn og magt – ofte i krydsfeltet mellem det intime og det samfundsmæssige.

Om The International Booker Prize

The International Booker Prize er blevet uddelt siden 2004. Prisen anerkender fremragende skønlitteratur fra hele verden, der er oversat til engelsk.

Prissummen på 50.000 pund deles ligeligt mellem forfatteren og oversætteren - en understregning af oversætterens afgørende rolle i at bringe international litteratur ud til et bredt publikum.

Blandt tidligere vindere, som også er udkommet på dansk, finder man hollandske Marieke Lucas Rijneveld for "Aftenens ubehag" og sydkoreanske Han Kang for "Vegetaren".

Foto: Marie Hald, 2023